close

桜花ニ月夜ト袖シグレ/月夜下櫻花袖上綿淚雨

 

作曲:まふまふ
作詞:まふまふ
歌:After the Rain/そらるまふまふ
試著翻譯了:黑希

 

桜の咲く春のため息になれたら

Sakura no saku haru no tameiki ni naretara
如果成為綻放櫻花的春天的嘆息的話
泣いてるキミの鈴の音を

Naiteru kimi no suzu no ne wo
可否就能將啜泣著的你的鈴鐺
そっと揺らしてあげられる?

Sotto yurashite agerareru
輕輕地為你搖響?

 

どうしたってさ人目を惹く

Doushitattesa hitome wo hiku
怎麼了呢如此惹人注目
黒い髪と華奢な肩は指の間を

Kuroi kami to kyashya na kata wa yubi no aida wo
黑色的頭髮和纖細的肩膀輕輕的滑落
するりと抜けるどうやら見えないらしい

Sururi to nukeru douyara mienairashii
指縫之間似乎已經無法看見

 

わかっているそれでも

Wakatteiru sorademo
我知道的即使如此
その声を聞いてボクは救われた

Sono koe wo kiite boku wasukuwareta
聽到那聲音我被拯救了
キミで満たされていく

Kimi de midasareteiku
心中漸漸的被你充滿著

 

桜花キミに恋したようだ

Ouka kimi ni koishitayouda
櫻花啊似乎愛上你了
催花雨に袖を引かれて

Saikau ni sode wo hikarete
被促使花開一般的雨拉住了衣袖
今日も傍にいていいですか

Kyou mo soba ni ite iidesuka
今天也可以在我身旁嗎
千の夜に閉ざされても 

Sen no yoru ni tozasaretemo
即便被數以千計的夜晚封閉
理に叶わなくても

Kotowari ni kanawanakutemo
即便不依常理而綻放
キミに届け月夜ニ袖シグレ

Kimi ni todoke tsukuyo ni sode shigure
仍會傳達給你月夜下那濡濕衣袖的淚花

 

この時計を左向きに

Kono tokei wo hidari muki ni
就算像這個時鐘向著左邊
回せたってそれくらいさ

Mawasetatte sorekuraisa
轉動著也不過這樣啊
となりの世界じゃどれもガラクタで

Tonari no sekai jya dore mo garakuta de
只是一旁的世界的話似乎不管哪一個都是破銅爛鐵
価値のないものらしい

Kachi no nai mono rashii
沒有任何價值

 

いつしか誰かと愛を紡いだって

Itsushika dareka to ai wo tsumuidatte
不知何時和誰編織出了愛
泣きそうな夜は傘を差してあげよう

Nakisouna yoru wa kasa wo sashite ageyou
在快要哭泣的夜晚為你撐起傘吧

 

桜花ボクは恋に落ちた水面の月を求めた

Ouka boku wa koi ni ochita suimen no tsuki wo motometa
櫻花啊我已墜入愛戀追求著水面的月亮
されど手遊ぶはガラスの色

Saredo tesusabu wa garasu no iro
但是捧於手心的卻是玻璃的顏色
千の夜が瞬く間に

Sen no yoru ga matataku ma ni
數千個夜晚在一瞬間
闇夜を縫って君を隠す

Yamiyo wo nutte kimi wo kakusu
縫起闇黑的夜將你藏了起來
行き場のないこの手は空を切る

Yukiba no nai konote wa kuu wo kiru
沒有歸屬之處這雙手將虛空打破

 

ねえ見えなくたって構わない

Nee mienakutatte kamawanai
就算看不見也沒關係
好きだって言わせてよ 

Sukidatte iwaseteyo
讓我說聲喜歡吧
いつまでもここにいるんだ

Itsumademo koko ni irunda
不管到何時我都在這裡啊

 

桜花隣にいるのになあ

Ouka tonari ni iru noni naa
櫻花啊明明就在身邊的啊
遥か遠く遠く遠く咲き乱れる

Haruka tooku tooku tooku sakimidareru
卻好遠好遠好遠地爛漫地綻放
ボクは幸わせだ泣かないから

Boku wa shiawase da nakanai kara
我很幸福所以不會哭的
千の夜に閉ざされても

Sen no yoru ni tozasaretemo
即便被數以千計的夜晚封閉
理に叶わなくても

Kotowari ni kanawanakutemo
即便不依常理而綻放
キミに届け月夜ニ袖シグレ

Kimi ni todoke tsukuyo ni sode shigure
仍會傳達給你月夜下那濡濕衣袖的淚花

 

ああー

Aa
啊啊ー

----------------------------------------------------------------------------
兩個不同世界的存在所交織出的戀愛
如果說人和鬼魂是兩個不同世界的存在
那麼我們和你們是不是也是不同世界的存在?
arrow
arrow
    全站熱搜

    黑希 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()